Monologue intérieur et éclats impressionnistes

traduction du début de "Bedsitter" d'Eva Figes (1932-2012)

Nathalie Vincent-Arnaud

pp. 195-203

Le présent article est une traduction du début de "Bedsitter", court texte fictionnel d'Eva Figes, précédée d'une présentation contextuelle et stylistique de l'écriture fictionnelle de l'auteur caractérisée par le monologue intérieur, le fragment, l'obscurité référentielle. Cette traduction, qui met en exergue un texte pouvant être considéré comme emblématique des principales composantes de cette écriture, fait suite à plusieurs études stylistiques effectuées sur l'œuvre d'Eva Figes(Vincent-Arnaud 2007, 2008, 2009, 2010).

Publication details

DOI: 10.4000/ml.5294

Full citation:

Vincent-Arnaud, N. (2017). Monologue intérieur et éclats impressionnistes : traduction du début de "Bedsitter" d'Eva Figes (1932-2012). Modèles linguistiques 76, pp. 195-203.

This document is available at an external location. Please follow the link below. Hold the CTRL button to open the link in a new window.