Heidegger et la traduction occidentale

Marcia Sá Cavalcante Schuback, Jean-Luc Nancy

On lira ici un dialogue qui ne s’est donné ni règles préliminaires de progression ni aboutissement calculé d’avance, mais qui s’est inventé au fur et à mesure de son avancée. L’intention initiale était d’examiner ce que Heidegger nomme « la traduction occidentale » dans La parole d’Anaximandre : d’une part, que veut dire « traduction » là où l’on se guide sur des « traces » dont la nature même, comme traces, est problématique ? D’autre part, comment comprendre le Brauch qui porte la charge finale de cette « traduction » ? En arrière-plan surgit la question : quelle est donc l’histoire dont Heidegger se réclame ?

Publication details

DOI: 10.4000/cps.1337

Full citation:

Sá Cavalcante Schuback, M. , Nancy, J.-L. (2014). Heidegger et la traduction occidentale. Les Cahiers Philosophiques de Strasbourg 36, pp. Fr-.

This document is available at an external location. Please follow the link below. Hold the CTRL button to open the link in a new window.