Du nom place aux verbes déplacer et replacer

quelques questions de legs et d'appropriations sémantiques

Francine Gerhard-Krait

Dans leurs emplois spatiaux concrets les deux verbes replacer et déplacer illustrent deux modes d’exploitation différents du sens du nom d’espace place qui entre dans leur structure. Replacer est un verbe de déplacement qui utilise et respecte au plus près les spécificités sémantiques du nom en question, notamment sa vocation à la localisation substantielle. En effet, replacer X désigne un procès à polarité aspectuelle / locative finale qui consiste globalement à faire changer une substance X de place. Pour le verbe déplacer, si le changement de localisation concerne bien des substances, il n’est en revanche nullement restreint à un changement de localisation de type place (il peut s’agir aussi bien d’un changement de lieu ou d’emplacement), pas plus qu’il n’est restreint à une polarité aspectuelle ou locative particulière. Ce travail examine ce qui dans la structure sémantique de ces deux verbes permet d’expliquer ces différences de comportement.

Publication details

DOI: 10.4000/corela.2790

Full citation:

Gerhard-Krait, F. (2012). Du nom place aux verbes déplacer et replacer: quelques questions de legs et d'appropriations sémantiques. Corela 12 (HS), pp. n/a.

This document is available at an external location. Please follow the link below. Hold the CTRL button to open the link in a new window.