163563

(2010) Corela 8 (2).

Un arbre sémasiologique pour la représentation d'un phylum étymologique

La polysémie de fr. tourner, ang. to turn et it. tornare en contraste

Jacques François

Cet article poursuit un objectif méthodologique, la présentation comparée de trois modes de représentation de la polysémie d’un item : grille, carte et arbre sémasioogique et son illustration autour d’un phylum étymologique, celui du verbe latin tornare qui est à la source, entre autres des verbes français tourner, italien tornare et anglais to turn et de leurs dérivés et composés. Dans l’éventail des sens et des constructions des trois verbes, tourner occupe une position intermédiaire, mais se révèle plus proche de to turn que de l’italien tornare. A partir du sens unique du verbe latin (« fabriquer sur un tour de pottier ») chacun des trois verbes à configuré son espace sémantique en fonction de l’ensemble de ses concurrents, y compris les verbes morphologiquement apparentés.

Publication details

DOI: 10.4000/corela.1744

Full citation:

François, J. (2010). Un arbre sémasiologique pour la représentation d'un phylum étymologique: La polysémie de fr. tourner, ang. to turn et it. tornare en contraste. Corela 8 (2), pp. n/a.

This document is available at an external location. Please follow the link below. Hold the CTRL button to open the link in a new window.